Ahoy and enjoy my hopefully funny Czech "translation" (transferation) of the story about arresting Arsène Lupin. The HTML language is cs-cze (ad it is set in the file).

 I made such smart changes as are for example:

  1. Changing the character Arsène Lupin into "Arsenic bulglar", because "lupin" is similar to Czech "lupič" which means a bulglar. 
  2. Nelly became Nela- Underdown became "Poddole(ová)" because "under" in Czech means "pod" and "down" means "dole", while "-ová" is a femine ending - it means to belong, so for example to say "a Facebook group" in Cech it will be "FacebookOVÁ skupina" (pronounced "feysbuukovaa"). 
  3. I added a hopefully funny little lore related to Czech people in Chicago and more effective ending words (!).

I tested it in Google translator and its English google translation is understandable, while just the surname of miss Nela is  LOST IN TRANSLATION (I am recomending the movie with that name).

I am able to translate (transfer) it also to Slovak language, but it would be strongly similar. I am also able to translate (transfer) it to - wait for it - SANSKRIT, but then it could not be transated by Google.

Published 28 days ago
StatusReleased
PlatformsHTML5
Rating
Rated 5.0 out of 5 stars
(1 total ratings)
AuthorOrmrin Sinkalte Ged - Sparrowhawk
GenreAdventure
TagsDetective, Historical, Narrative, Story Rich

Leave a comment

Log in with itch.io to leave a comment.